Second
language students and teachers have long acknowledged that learning to
write in a second language is a complex and sometimes tedious process. In
addition to linguistic concerns, there a difficulties associated with
organisational frameworks and conventions. Written texts represent a
convergence of different stylistic, cultural, religious, ethical and
social notions... | assertion (statement of idea) to be discussed in the article. In the writer's own words. |
Oliver (1971) indicated that in
Chinese writing, the need for explication is not self-evident but the
need to maintain harmony is, and text is written with a different
purpose from that in many English speaking countries, that is, to "adjust people to people" (p98) rather than explicitly state a point of view. | reference to a piece of published research which supports the assertion. This is in the form of a summary in the writer's own words and also includes a direct quotation of Oliver's original words.
|
Yum (1987) makes similar observations regarding
contemporary Korean writing and states that persuasion and explicit
description are rarely employed. Indonesian and Vietnamese writing
conventions also reflect their Confucian cultural heritage and the classical Chinese writing tradition (Nguyen, 1987; Prentice, 1987). According to Hinds (1976), 1983) and Tsujimura (1987), vagueness
and ambiguity are valued highly in Japanese texts because they allow
for the communication of minds rather than the communication of words.
On the other hand, in Anglo_American rhetorical frameworks, vagueness
and ambiguity are viewed negatively, explicit argumentation is
considered more effective, and concrete support for most points is
expected (Hinds, 1983; Winkler & McCuen , 1984) | references to eight more pieces of published research, which further support the writer's assertion, and establish the context for more discussion in the article,. This has all been done in the form of summaries in the writer's own words.
|